Zine - The Period Purse

WA’TKWANONHWERÁ:TON’ TSI WESAIÀ:TASE’NE’

The Period Purse worked alongside two First Nations communities who shared their knowledge, wisdom, experience, time, and talent to create the Moon Time zines.

Welcome to your Moon Time

“Like all medicines, Grandmother Moon is available to everyone, she sees us all as equals and so should you. Love yourself, love your family, love all. Hang on to each other. Be kind and support each other through this monumental time. Learning to move with the moon is embracing your own magnificence.”

– page 6, Kanien’kéha zine

Moon Time Zines

These zines were created for all ages, genders, and sexualities.

There are two versions available: one partially translated into Kanien’kéha, the other partially translated into Anishinaabemowin. Here’s what you’ll find inside:

  • Space to keep track of your flow days, emotions, cravings, and hormones
  • Monthly reflections and journal prompts
  • Auntie advice and learnings
  • Helpful tips and information to learn about your cycle

Download it here

KANIEN’KÉHA ZINE cover

Kanien’kéha Zine

Explore Moon Time teachings in English and Kanien’kéha, with tracking pages, Auntie advice, and reflections rooted in Haudenosaunee perspectives on Moon Time.

ANISHINAABEMOWIN ZINE cover

Anishinaabemowin Zine

Access Moon Time teachings in English and Anishinaabemowin, including tracking tools, journal prompts, and supportive guidance grounded in Anishinaabe knowledge about menstruation and the moon.

An illustration of tampons with feathers suspended from them

Order free zines

Are you part of an Indigenous community, school, or organization? Request free printed copies of Moon Time zines to share with youth in your community.

Gchi Miigwech

A special thank you to the Georgina Island First Nation community for sharing their knowledge, wisdom, experience, time, and talent in the creation of the Dbik Giizis Mzinigan/Anishinaabemowin language zine for generations to come.

Niawenhkó:wa

A special thank you to the Akwesasne community for sharing their knowledge, wisdom, experience, time, and talent in the creation of the Akawenhní:ta Aorihwá:ke/Kanien’kéha language zine for generations to come.